在“英语是否应被写入法律、成为新西兰官方语言”的议会争论持续发酵之际,一些来自教育界与华人社群的声音开始提出:新西兰既已承认毛利语与新西兰手语(NZSL)的官方地位,那么也应就“中文(以普通话/书面中文为主)是否应被纳入官方语言体系”展开更严肃的公共讨论。 本周提交议会一读的《English Language Bill》主张将英语的“事实性地位”写入成文法,令其与te reo Māori和NZSL并列为官方语言;相关报道指出,该法案仅两页,并强调不会影响毛利语与NZSL的法律地位。 为什么会出现“中文入列”的倡议? 倡议者的核心观点大致集中在三点: 第一,现实需求在增长。根据2023年人口普查相关统计,除英语外,新西兰最常用语言中,普通话使用比例约为2.15%(约2.2%),与萨摩亚语等并列“最常见社区语言”梯队。倡议者认为,在医疗、司法、移民、公共服务等场景中,中文服务需求长期存在,讨论其更明确的公共语言地位,符合社会多元现实。 第二,国际交往与经贸因素。新西兰外交贸易部(MFAT)在官方资料中指出,中国是新西兰最大贸易伙伴之一,截至2025年9月年度双边贸易额超过410亿纽币,同时也是国际学生、旅游与投资的重要来源。倡议者认为,提升中文公共地位有助于经贸、教育与文化交流的长期竞争力。 第三,中文的全球制度地位。联合国确认的六种官方语言中包括中文。倡议者认为,新西兰若强调“语言的法律确认”,就不应只停留在英语“盖章”,而应同步讨论更具国际意义与社会基础的社区语言。 “官方语言”意味着什么?不仅是象征 新西兰现行两部关键法律分别确认:毛利语(1987)与新西兰手语(2006)为官方语言,并涉及在特定法律程序中的使用权利。因此,若“中文入列”从倡议走向制度,通常意味着需要明确至少三类问题: 目前进展:仍属“民间倡议”,尚非议会正式提案 需要强调的是,“将中文设为官方语言”目前属于公共讨论与民间倡议层面,并未进入议会立法程序。相较之下,“英语成为官方语言”的法案已完成提交并进入议会讨论阶段。 舆论分歧:从“务实多语”到“文化政治化”的担忧 支持者认为,中文入列可被设计为“公共服务可及性”导向,尤其在高风险公共服务场景减少沟通误差;反对者则担心,若操作不当,容易被卷入身份政治,导致语言议题进一步撕裂社会、转移民生治理焦点。 很多国家的官方语言有很多种,特别是移民国家。比如说新加坡 新加坡有 4 种官方语言:
Tag: Chinese
MMPodcast EP4: Chinese as a Heritage Language in NZ | 《媒体很重要》第四期:新西兰的华人母语
In this episode of the Media Matters Podcast, we dive into the fascinating topic of Chinese as a heritage language in New Zealand. ????️✨ Join […]