近日,泰国与柬埔寨因边境冲突持续数日后,于7月28日在马来西亚调解下达成停火协议。各国媒体纷纷报道这一东南亚地区局势缓和的消息,然而,瑞士最具影响力的德语报纸之一《新苏黎世报》(NZZ)却因一个低级失误,让“台湾”意外登上头版,引发国际舆论与台网民一片哗然。 报纸头版标题写错国名 根据“美国台湾观测站(US Taiwan Watch)”及台湾驻慕尼黑办事处在社交平台分享的截图,《新苏黎世报》于7月29日的头版大标题写着:“台湾与柬埔寨达成停火协议”(德文原文:Taiwan und Kambodscha einigen sich auf Waffenstillstand),而文中实际内容是关于泰国(Thailand)与柬埔寨的停火事宜,显然将“Thailand”误写为“Taiwan”。 对此,台湾驻慕尼黑办事处在脸书上幽默回应道:“Taiwan, Thailand?”并配上摊手表情贴图,讽刺又无奈。 网友热议:我们什么时候和柬埔寨开战了? 这一乌龙事件迅速在台湾社群引发热议: 还有人调侃:“可能是因为台湾的‘晚安小鸡’和柬埔寨的鸡蛋出口起了贸易争端吧。” 官方已修正,报道下架 有网友指出,《新苏黎世报》已于30日修正了标题,将“台湾”更正为“泰国”,目前通过官网已无法搜索到那则误植版本的新闻。 尽管错误已经修正,但这一“头版乌龙”事件仍被网友当作趣闻广泛转发与讨论。 并非首次混淆:CNN也曾“认错人” 类似事件并非首次发生。早在2023年,美国有线电视新闻网(CNN)在跨年转播台北101烟火时,字幕上就曾误标为“泰国首都迎接2023”,引起观众一阵错愕。尽管CNN事后解释为画面切换错误,但事件仍被当作经典笑谈流传至今。 结语: 地名搞错虽看似小事,却在国际语境下凸显出台湾与泰国长期被误认的现象。也正如许多网民所说:“过去是我们被认错,现在轮到别人被认成我们。”或许这场乌龙,也让“Taiwan”和“Thailand”的全球认知度,意外有了新的对调与讨论空间。