The Chinese city of Chengdu is known by many Chinese millennials as the country’s unofficial “gay capital”, even sometimes dubbed “Gaydu”. Although probably more famous for pandas, Chengdu also has a reputation for its inclusive and laid-back culture. While such prevailing attitudes may have paved the way for a relatively more visible LGBTQ presence, the community must also contend with censorship from Beijing.
中国城市成都被许多中国千禧一代称为该国的非官方“同志之都”,有时甚至被称为“Gaydu”。尽管成都可能更以大熊猫而闻名,但它也因其包容和悠闲的文化而享有盛誉。虽然这种普遍的态度可能为相对更为可见的 LGBTQ 群体铺平了道路,但该群体也必须应对来自北京的审查。
※新西兰全搜索©️版权所有
敬请关注新西兰全搜索New Zealand Review 在各大社交媒体平台的公众号。从这里读懂中国!️
※新西兰全搜索©️版权所有
敬请关注新西兰全搜索New Zealand Review 在各大社交媒体平台的公众号。从这里读懂新西兰!️
如果您喜欢我们的文章,请支持我们的新闻工作者和创作者!请打赏一杯咖啡给他们(注明栏目或文章题目),或支持我们每月的服务器费用,非常感谢!
订阅我们,Paypal每月赞助5纽币:
http://bit.ly/47fUCPS