华社呼吁:推动中文纳入新西兰“官方语言体系”公共讨论升温

在“英语是否应被写入法律、成为新西兰官方语言”的议会争论持续发酵之际,一些来自教育界与华人社群的声音开始提出:新西兰既已承认毛利语与新西兰手语(NZSL)的官方地位,那么也应就“中文(以普通话/书面中文为主)是否应被纳入官方语言体系”展开更严肃的公共讨论。

本周提交议会一读的《English Language Bill》主张将英语的“事实性地位”写入成文法,令其与te reo MāoriNZSL并列为官方语言;相关报道指出,该法案仅两页,并强调不会影响毛利语与NZSL的法律地位。

为什么会出现“中文入列”的倡议?

倡议者的核心观点大致集中在三点:

第一,现实需求在增长。
根据2023年人口普查相关统计,除英语外,新西兰最常用语言中,普通话使用比例约为2.15%(约2.2%),与萨摩亚语等并列“最常见社区语言”梯队。倡议者认为,在医疗、司法、移民、公共服务等场景中,中文服务需求长期存在,讨论其更明确的公共语言地位,符合社会多元现实。

第二,国际交往与经贸因素。
新西兰外交贸易部(MFAT)在官方资料中指出,中国是新西兰最大贸易伙伴之一,截至2025年9月年度双边贸易额超过410亿纽币,同时也是国际学生、旅游与投资的重要来源。倡议者认为,提升中文公共地位有助于经贸、教育与文化交流的长期竞争力。

第三,中文的全球制度地位。
联合国确认的六种官方语言中包括中文。倡议者认为,新西兰若强调“语言的法律确认”,就不应只停留在英语“盖章”,而应同步讨论更具国际意义与社会基础的社区语言。

“官方语言”意味着什么?不仅是象征

新西兰现行两部关键法律分别确认:毛利语(1987)与新西兰手语(2006)为官方语言,并涉及在特定法律程序中的使用权利。
因此,若“中文入列”从倡议走向制度,通常意味着需要明确至少三类问题:

  1. 法律权利边界:是否赋予在法庭、仲裁、官方程序中使用中文的明确权利?
  2. 财政与行政成本:口译、翻译、人员培训、标准化文件体系如何落地?
  3. 社会共识与条约框架:如何确保该讨论不会稀释对《怀唐伊条约》语境下毛利语言复振的承诺与资源投入?

目前进展:仍属“民间倡议”,尚非议会正式提案

需要强调的是,“将中文设为官方语言”目前属于公共讨论与民间倡议层面,并未进入议会立法程序。相较之下,“英语成为官方语言”的法案已完成提交并进入议会讨论阶段。

舆论分歧:从“务实多语”到“文化政治化”的担忧

支持者认为,中文入列可被设计为“公共服务可及性”导向,尤其在高风险公共服务场景减少沟通误差;反对者则担心,若操作不当,容易被卷入身份政治,导致语言议题进一步撕裂社会、转移民生治理焦点。

很多国家的官方语言有很多种,特别是移民国家。比如说新加坡

新加坡有 4 种官方语言

  • 英语(English)
  • 马来语(Malay)
  • 华语/普通话(Mandarin Chinese)
  • 泰米尔语(Tamil)
全搜索资讯编辑
Author: 全搜索资讯编辑

如果您喜欢我们的文章,请支持我们的新闻工作者和创作者!请打赏一杯咖啡给他们(注明栏目或文章题目),或支持我们每月的服务器费用,非常感谢! 订阅我们,Paypal每月赞助5纽币: http://bit.ly/47fUCPS

※新西兰全搜索©️版权所有

敬请关注新西兰全搜索New Zealand Review 在各大社交媒体平台的公众号。从这里读懂新西兰!️


了解 新西兰全搜索🔍 的更多信息

订阅后即可通过电子邮件收到最新文章。

发表评论

了解 新西兰全搜索🔍 的更多信息

立即订阅以继续阅读并访问完整档案。

继续阅读